2023 Автор: Fred Peacock | [email protected]. Последно модифициран: 2023-05-21 15:49
Спрете ме, ако сте чували това: Какво е черно-бяло и червено навсякъде?

Това задница определено е прекрасно.
Ако сте казали „вестник“, поздравления – знаете как да разпознаете омоним! Освен това трябва да си спомните време, когато вестниците всъщност са били „прочетени навсякъде“.
Предпочитам тази по-малко тактична версия: „Какво е черно-бяло и червено навсякъде и не може да влезе през въртяща се врата? Монахиня с копие в главата.” Но, уви, няма омоними.
В техническия езиков смисъл омонимът е набор от думи, които споделят едно и също изписване и едно и също произношение, но имат различни значения. Разговорно може да включва и омофони (думи, които звучат еднакво, независимо от правописа, като „плешив“и „ревя“) и дори ороними (фрази, които могат да звучат по същия начин като други думи или други фрази – причината, поради която бях толкова объркан, като дете, какво общо има убийството по милост с младежите в Азия…).
Да, в света на нимите, омонимите живеят в сянката на синоними и дори антоними (отчасти благодарение на г-н Roget), но те могат да бъдат много по-забавни. Искам да кажа, просто помислете какво сте вечеряли снощи: далеч от това да се чувствате ужасно, може да сте си помислили, че е ужасно - но поне е такане беше карантия (въпреки че някои хора обичат да ядат на заклани вътрешности). Прав ли съм? Това нещо включено ли е?

Да, това е партизанска горила.
Накратко, омонимите са суровината за всички каламбури - и повечето игри с думи - което е достатъчна причина за всеки читател или писател да му пука.
В много култури обаче омонимите не са за смях-както ми напомниха тази седмица: Китайската Нова година, празнувана току-що в понеделник, е белязана от редица суеверия, някои от които се основават на факта че определени думи звучат твърде много като такива, за да бъдат избягвани. Например книжарниците в Китай остават затворени в навечерието на Нова година, тъй като „книга“е омоним на „загуба“на кантонски (все пак изглежда, че няма ограничение за четене).
И просто попитайте Рик Санторум какво мисли за омонимите (въпреки че може да спре да ви слуша след първите две срички).
Разбира се, не всички омоними работят навсякъде, тъй като те могат да бъдат функция на акцент и диалект, дори от регион до регион: това, което е вярно за североизточната гъска, може да не е така за, да речем, Мичигандър. Например, в редките случаи, когато откриете, че не можете да различите между местен жител на Средния Запад и някой, израснал в Ню Йорк, винаги можете да приложите теста „Мери, омъжи се, весело“– нюйоркчанинът ще произнесе и трите отчетливо.

А финландско покритие.
И понякога те ще се промъкнат до вас иот мозъка ти, когато най-малко го очакваш. Следното е от действителен имейл, който всъщност написах. Това случвало ли ви се е някога?
Благодаря за поканата! Окото ще трябва да види какви са плановете…
И така, случайно или нарочно – или по този въпрос, на морска свиня – кой е последният страхотен омоним, на който попаднахте? Или просто настържеше?